博士論文會如何被審查 (PART C) 研究生英文編修出版投稿日報 8/20/2015

Nymphalis io Luc Viatour

研究生英文編修出版投稿日報:
* 博士論文會如何被審查 (PART C)
* 學術英文投稿教學影片 (570) Writing scientific articles (Part 11 of 18)
* 代名詞必須清楚的使用 (明白寫作) 英文編修訓練 (1/12)
* Cấu trúc câu đều phải có sự nhất quán (9/12) (Chỉnh sửa cho rõ rang) (Đào tạo chỉnh sửa trong viết văn bản tiếng anh)
*非正式工程英文技術報告 (83) (下)
Academic publishing news 學術英文編修出版新聞

博士論文會如何被審查 (PART C)

* 檢查參考,以確保他們已經用得其所。

* 確保該論文沒有馬虎:沒有印刷和語法錯誤,計算錯誤,引用和註腳錯誤。

* 確保整個論文有個順利的邏輯連貫。

* 確保學生有一個良好的理論理解。

* 確保學生研究論文的問題得宜。

Source : ‘It’s a PhD, not a Nobel Prize’: how experienced examiners assess research theses (studentservices.uwa)

學術英文投稿教學影片 (570) Writing scientific articles (Part 11 of 18)
觀看本學術英文投稿教學影片以加強英文寫作投稿能力
代名詞必須清楚的使用 (明白寫作) 英文編修訓練 (1/12)

如果代名詞所指的人物或事物不能交待清楚,也是徒增讀者困惑。

請把練習題列印出來再以紅筆用標準編修註記修改:

1. The machines can process the family of parts, ensuring that it reaches full capacity.

2. All parts have the same transportation costs, which limits the effectiveness of traditional
approaches.

3. The team attempts to optimize the thickness by minimizing the variation and maintaining the desired
mean. This accounts for why the effects of process parameters on the silicon nitride deposition
process are studied.

4. In previous literature, they do not examine the feasibility of incorporating PS into SA to develop a more efficient stochastic optimization approach at such times as the two variables are constant.

Answer

科技英文編修訓練手冊 柯泰德

Cấu trúc câu đều phải có sự nhất quán (9/12) (Chỉnh sửa cho rõ rang) (Đào tạo chỉnh sửa trong viết văn bản tiếng anh)
Viết tiếng Anh học thuật Bảng tin hàng ngàym:
* Cấu trúc câu đều phải có sự nhất quán (9/12) (Chỉnh sửa cho rõ rang) (Đào tạo chỉnh sửa trong viết văn bản tiếng anh)
* Video giảng dạy viết bài báo tiếng Anh (187): Social Tools and Academic Publishing
* Tổ chức lớp viết báo khoa học đăng trên tạp chí quốc tế (Ví dụ: ) (22) (phần 2)
* Thực hiện (Ví dụ: Biotechnology)
http://owl.lhu.edu.vn/cau-truc-cau-deu-phai-co-su-nhat-quan-912-chinh-sua-cho-ro-rang-dao-tao-chinh-sua-trong-viet-van-ban-tieng-anh/
非正式工程英文技術報告 (83) (下)

強有力的工程英文技術報告包括以下要素:

* 簡要的描述工程方案所關心的事項 。經由一個句子描述工程機構對影響目標工程或客戶有關事項的關心程度。

* 闡明特定部門或客戶所關心的工程環境:管理問題形成的工程環境背景描述。

* 介紹工程問題:工程問題的本質和對與其相關的特定部門或客戶的負面影響。

* 介紹工程方案的目標:工程機構對以上問題最合理的回應

* 工程方案方法論的細節描述:精確的方案步驟描述。

* 工程方案主要成果總結:工程方案對特定部門或客戶立即的利益。

* 工程方案對特定部門或領域的全面貢獻:研究結果和所提方法對工程機構以外更廣大讀者的牽涉。

研讀以下工程計劃以辦別包含的科技論點:

介紹管理方案的目標 Therefore, we developed a wind power strategy for increasing the power supply from a wind power plant that does not cause CO2 pollution, and operates economically. 管理方案方法論的細節描述 A wind power plant was established at a location with a strong wind current in Taiwan such as on the west coast or in the southern part of the island. An adequate wind power source must be available to establish a wind power plant (NOTE: Add 2-3 more sentences to describe the methodology more completely). 管理方案主要成果總結 Our results indicated that the proposed wind power strategy can provide about 10% of all power requirements. 管理方案對特定部門或領域的全面貢獻 Importantly, via the proposed strategy, a wind power plant can minimize the costs of fuel demand and provide a cleaner environment. (NOTE : Add 2-3 more sentences that describe more thoroughly how the proposed method contributes to a particular field or sector)

有效撰寫英文工作提案 柯泰德

Source:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s