電子郵件如何不會被刪除的7個提示 (研究生英文編修出版投稿日報) 6/23/2015

Ferrofluid in magnetic field

研究生英文編修出版投稿日報:
* 電子郵件如何不會被刪除的7個提示
* 學術英文投稿教學影片 (521) Project management software: managing issues and
risks
* Viết tiếng Anh học thuật Bảng tin hàng ngàym
* 強有力的動詞 (精確英文寫作) (英文編修訓練) (4 / 12 )
* 非正式工程英文技術報告 (54) (上)
Academic publishing news 學術英文編修出版新聞

電子郵件如何不會被刪除的7個提示

* 刪除誘導詞,往往引起人們刪除他們電子郵件的誘導詞,包括“exciting”,“state-of-the-art”,“solution”,“partner”,“leading edge”,“passion”,“unique”和“one-stop-shopping“。

* 保持你的訊息簡單,您的電子郵件需要少於90字。使用2句段,因此它可以被快速掃描。不要包
括多個鏈接或附件。

* 配合他們公司的目標,確保您的E-mail提到一個重要的公司的目標或戰略,您發送電子郵件是有
關組織。

* 專注於眼前的優先事項,識別您發送電子郵件如搬遷,兼併,管理人員的變動或新的立法,可能
影響該公司的主要業務活動。您的電子郵件信息應連接像這樣的事件。

* 是一個非常寶貴的資源想法和信息,您可以分享您發送電子郵件,以助於達到他們公司的目標。

* 有吸引力的E-mail主題標題*E-mail發送戰略, 在四到六個星期內發送八至十二次接觸(通過電
子郵件和電話),每一個接觸都以之前接觸內容為基礎。強調你目前的優點。

Source: 7 Tips for Writing E-mails That Won’t Get Deleted (inc.com)

學術英文投稿教學影片 (521) Project management software: managing issues and risks
觀看本學術英文投稿教學影片以加強英文寫作投稿能力
Viết tiếng Anh học thuật Bảng tin hàng ngàym

* Loại bỏ sự trùng lặp và cụm từ ngữ không cần thiết (6 / 12) (Chỉnh sửa một cách chính xác) (Đào tạo chỉnh sửa trong viết văn bản tiếng anh)

* Video giảng dạy viết bài báo tiếng Anh (101): How to Win Over the Audience – American Chemical Society

* Tổ chức lớp viết báo khoa học đăng trên tạp chí quốc tế (Ví dụ: ) (13) (phần 2)

* Thực hiện (Ví dụ: Biotechnology)

Viet OWL – Chỉnh sửa báo Khoa học đăng trên tạp chí Quốc tế

強有力的動詞 (精確英文寫作) (英文編修訓練) (4 / 12 )

如前單元所示,使用動詞使句子意念表現的更清晰,然而,有些動詞讓人感覺並不強勁,無法有力闡示一個動作。動詞如 is, are, was, were, has, give, make, come, 還有 take 等都屬此類。所以, 作者應使用強有力的動詞來指明一個清楚的行為。

請把練習題列印出來再以紅筆用標準編修註記修改:

1. A stipulation of the agreement is that the parties are in compliance with
the rules.

2. There is a general consensus among the board members that the proposal
would be beneficial to the organizations.

3. The underlying notion of the proposed procedure is the assumption that all
factors are equal.

4. An attempt is made in this study to minimize the total cost.

Answer

科技英文編修訓練手冊 柯泰德

非正式工程英文技術報告 (54) (上)

強有力的工程英文技術報告包括以下要素:

* 簡要的描述工程方案所關心的事項 。經由一個句子描述工程機構對影響目標工程或客戶有關事
項的關心程度。

* 闡明特定部門或客戶所關心的工程環境:管理問題形成的工程環境背景描述。

* 介紹工程問題:工程問題的本質和對與其相關的特定部門或客戶的負面影響。

* 介紹工程方案的目標:工程機構對以上問題最合理的回應

* 工程方案方法論的細節描述:精確的方案步驟描述。

* 工程方案主要成果總結:工程方案對特定部門或客戶立即的利益。

* 工程方案對特定部門或領域的全面貢獻:研究結果和所提方法對工程機構以外更廣大讀者的牽
涉。

強有力的工程英文技術報告包括以下要素:

簡要的描述工程方案所關心的事項 Our most recent project focused on how to further promulgate mobile commerce. 闡明特定部門或客戶所關心的工程環境 Advertising on mobile handheld devices has increased with technological advances and global efforts to adopt text-based and multi-media messages in marketing communication. Interest can be found in newspapers, trade press and research. Additionally, marketing of mobile handheld devices and mobile commerce/business has been extensively studied. Moreover, the tremendous subscription rate of mobile services exceeding 90% in advanced countries has enormous market potential. Market development is bolstered by both technical development and a cultural context, which has integrated mobile communications into daily life, as attested by the expanding consumption of text-based and multi-media messages. 介紹管理問題 Despite the number of studies focusing on mobile marketing communication, the theoretical development and conceptualization of mobile communication have received less attention. Marketing terms (referred to herein as mobile marketing terms) are used although not explicitly defined. Various terms appear to refer to the same phenomenon. In addition to the conceptual variety and confusing use, exactly how applied terms are related to other concepts has not been clarified. As evidence of conceptual confusion, mobile marketing in many studies apparently refers to smaller groups of processes that the marketing concept involves. For instance, Kalakota and Robinson (2002) defined mobile marketing as “the distribution of any kind of message or promotion that adds value to the customer while enhancing revenue for the firm.” From a conventional marketing management perspective, such a description is more appropriate for the 4P strategy (e.g., promotion), marketing communications, rather than dynamic mobile marketing. Advertising as one-way communication from the marketer to consumer appears to be much more restricted than what mobile phones enable marketers to do. In the latter channel, the receiver of the message can react by phoning the marketer, sending the company a text message, or clicking to the company’s website (if the Internet connection is supported by the devices). As mobile advertising is much more interactive and personal than conventional advertising, the channel must be systematically used for the marketers. Therefore, conceptual analysis of the terms around marketing communication that is sent and received through mobile and handheld devices (e.g., PDAs) is imperative for research to promulgate mobile commerce. Furthermore, confusion over mobile marketing terms inhibits research efforts, which has lagged behind the accelerated demand for mobile services. Preliminary research on consumption behavior and service supply in mobile marketing leads to suspension of regulatory institutions and evolvement of mobile commerce.

有效撰寫英文工作提案 柯泰德

Source:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s